-
1 accendere
lightradio, television turn on* * *accendere v.tr.1 to light*: si accese la sigaretta, he lit his cigarette // accendere un fiammifero, to strike a match2 ( interruttore) to switch on: to turn on; to put* on: accendere la luce, to switch on the light (o the light on); accendere la radio, to turn on the radio (o the radio on)3 (fig.) to inflame; to kindle; to stir up, (form.) to foment; accendere la fiamma della passione, to kindle the flame of passion; accendere una rivolta, to stir up a revolt; accendere una speranza, to kindle hope4 (banca, econ., dir.): accendere un conto, to open an account; accendere un'ipoteca, to raise (o to take out) a mortgage; accendere un prestito, to raise a loan.◘ accendersi v.intr.pron.1 to light* (up): tutte le luci si accesero d'improvviso, all the lights lit up (o went on) suddenly2 ( prendere fuoco) to catch* fire3 (fig.) to light* up; to become* inflamed: i suoi occhi s'accesero di passione, her eyes lit up with passion; accendere d'amore, to become inflamed with love // accendere in volto, to go red.* * *1. [at'tʃɛndere]vb irreg vt1) (fiammifero, candela, sigaretta, fuoco) to lightaccendi il computer/il telefonino — switch on the computer/the phone
3) (fig : speranza, desiderio) to arouse4) (Fin : conto) to open, (ipoteca) to raise2. vip (accendersi)2)(
fig : di sentimenti) accendersi di gioia — (occhi, volto) to light up with joyaccendersi in volto — (per la vergogna) to go red
3) (fig : disputa) to flare up* * *[at'tʃɛndere] 1.verbo transitivo1) (con una fiamma) to light* [fuoco, candela, sigaretta]; to strike* [ fiammifero]2) (elettricamente) to switch on, to turn on [luce, apparecchio]; to switch on [ motore]; to put* on, to turn on [ riscaldamento]; to turn on [ gas]2.verbo pronominale accendersi1) (prendere fuoco) [ legna] to light*, to catch* (fire), to kindle; [ fiammifero] to strike*2) (elettricamente) [luce, apparecchio] to switch on, to turn on; [ riscaldamento] to turn on, to come* on; [ motore] to fire3) fig. (infiammarsi) [ persona] (di collera) to flare up (di with); (di desiderio) to become* aroused; [ dibattito] to get* heated4) (arrossire) [ viso] to flame* * *accendere/at't∫εndere/ [10]1 (con una fiamma) to light* [fuoco, candela, sigaretta]; to strike* [ fiammifero]; ha da accendere? have you got a light?2 (elettricamente) to switch on, to turn on [luce, apparecchio]; to switch on [ motore]; to put* on, to turn on [ riscaldamento]; to turn on [ gas]; accendere i fari to put on one's lightsII accendersi verbo pronominale2 (elettricamente) [luce, apparecchio] to switch on, to turn on; [ riscaldamento] to turn on, to come* on; [ motore] to fire3 fig. (infiammarsi) [ persona] (di collera) to flare up (di with); (di desiderio) to become* aroused; [ dibattito] to get* heated4 (arrossire) [ viso] to flame -
2 sfregare
rub* * *sfregare v.tr.1 to rub; ( per lucidare) to polish: sfregarsi gli occhi, to rub one's eyes; sfregare l'argento per lucidarlo, to polish silver; sfregare due pietre, to rub two stones together; sfregare il pavimento, to scrub the floor2 ( strisciare) to scrape: sfregare una sedia sul pavimento, to scrape a chair on the floor; sfregare un fiammifero contro il muro, to strike a match against the wall3 ( graffiare) to scratch, to graze.* * *[sfre'gare] 1.verbo transitivo1) to strike* [ fiammifero]2.verbo pronominale sfregarsi* * *sfregare/sfre'gare/ [1]1 to strike* [ fiammifero]II sfregarsi verbo pronominale- rsi gli occhi to rub one's eyes. -
3 sfregare vt
[sfre'ɡare](strofinare) to rub, (graffiare) to scratch -
4 sfregare
vt [sfre'ɡare](strofinare) to rub, (graffiare) to scratch -
5 intonare
strumento tunecolori co-ordinate* * *intonare v.tr.1 (accordare) to tune, to attune; (mediante corista) to tune up: intonare uno strumento, to tune an instrument; i suonatori stavano ancora intonando i loro strumenti, the players were still tuning up their instruments2 (cantilenare, salmodiare) to intone: intonare un canto spirituale, to intone a spiritual3 (cominciare a cantare) to strike* up, to lead* off into: intonarono l'inno nazionale, they struck up the national anthem; Allora cominciamo! Chi intona?, Okay, let's begin! Who will lead us off on the right note?4 (fig.) (armonizzare) to match: intonare bene i colori tra loro, to match the colours well; intonare una cravatta con un vestito, to match a tie with a suit.◘ intonarsi v.intr.pron. to be in tune (with sthg.); to tone in (with sthg.); to harmonize (with sthg.); to match (with sthg.); to fit in (with sthg.): il copriletto s'intona con le tende, the bedspread tones in with the curtains; non s'intona con l'ambiente, it doesn't fit in with its surroundings; questi due colori non s'intonano, these two colours do not match.* * *[into'nare]1. vt(Mus : canzone) to sing the opening phrases of, (fig : armonizzare) to matchintonare a o con — to tone in with, match with
2. vip (intonarsi)(colori) to go togetherintonarsi a o con — (circostanza, carnagione) to suit, (abito) to match, go with
* * *[into'nare] 1.verbo transitivo1) (iniziare a cantare) to strike* up [canzone, aria]2) (armonizzare) to match [colori, abiti]2.-rsi a qcs. — [borsa, colore] to match sth., to go with sth
* * *intonare/into'nare/ [1]1 (iniziare a cantare) to strike* up [canzone, aria]2 (armonizzare) to match [colori, abiti]II intonarsi verbo pronominale(armonizzarsi) [abiti, colori] to match; -rsi a qcs. [borsa, colore] to match sth., to go with sth. -
6 combinare
combine( organizzare) arrangecombinare un guaio make a messoggi ho combinato poco I got very little done today* * *combinare v.tr.1 to combine; to reconcile, to put* together; ( colori) to match (up): vorrei poter sempre combinare lavoro e piacere, I wish I could always combine work with pleasure2 ( concludere) to conclude, to settle, to fix up; to arrange: combinare un affare, to conclude a transaction; (fam.) to clinch a deal; combinare un matrimonio, to arrange (o to bring about) a marriage3 ( progettare) to plan, to organize, to arrange: combinare un viaggio in Spagna, to plan a trip to Spain4 ( fare) to do*; to make*; (fam.) to be up to, to get* up to: cosa stai combinando?, what are you up to? (o what are you doing?) // combinare dei guai, to get into trouble // combinarne di tutti i colori, to get up to all kinds of mischief5 (chim.) to combine◆ v. intr. ( andare d'accordo) to agree; ( di colori) to match: le sue idee non combinano con le mie, his ideas do not agree with mine.◘ combinarsi v.rifl. o intr.pron.1 ( accordarsi) to agree, to come* to an agreement, to settle: non ci siamo combinati nel prezzo, we didn't agree (o settle) on the price // tariffa combinata, combined rate2 (fam.) ( conciarsi) to get* oneself up: ma come ti sei combinato?, why have you got yourself up like that?3 ( di colori) to match, to go* (with)5 (non com.) ( capitare) to happen: si combinò che io uscivo mentre egli entrava, I just happened to be going out while he was coming in.* * *[kombi'nare]1. vt1) (mettere insieme) to combine2) (organizzare: incontro) to arrange, (concludere: affare) to conclude2. vicombinare (con) — to correspond (with)3. vr (combinarsi)(
fam : conciarsi) ma come ti sei combinato? — what on earth have you got on?, what on earth have you done to yourself?4. vip (combinarsi)Chim to combine* * *[kombi'nare] 1.verbo transitivo1) (armonizzare) to combine, to mix, to match [colori, stili]; to mix [ metodi]; to reconcile [ opinioni]3) (concertare) to plan [ viaggio]; to arrange [ matrimonio]combinare un affare — to make o strike a deal
4) colloq. (fare)sta combinando qualche guaio — he's up to no good o to his tricks o to something
5) chim. to combine2.verbo pronominale combinarsi1) (armonizzarsi) to go* together2) (conciarsi) to get* oneself up3) chim. to combine* * *combinare/kombi'nare/ [1]1 (armonizzare) to combine, to mix, to match [colori, stili]; to mix [ metodi]; to reconcile [ opinioni]2 (fissare) to arrange [ incontro]; abbiamo combinato di vederci questa sera we've arranged to meet tonight3 (concertare) to plan [ viaggio]; to arrange [ matrimonio]; combinare un affare to make o strike a deal4 colloq. (fare) combinare un pasticcio to make a mess; non so che cosa sta combinando I don't know what he's up to; cosa stai combinando? what are you doing? sta combinando qualche guaio he's up to no good o to his tricks o to something; non stiamo combinando nulla we're getting nowhere fast; non riesco a combinare niente I can't get anything done5 chim. to combineII combinarsi verbo pronominale1 (armonizzarsi) to go* together; - rsi bene con to combine well with2 (conciarsi) to get* oneself up3 chim. to combine. -
7 fiammifero
m match* * *fiammifero s.m. match: fiammifero da cucina, household match; fiammifero svedese, safety match; una scatola di fiammiferi, a box of matches; una scatola per fiammiferi, a matchbox; accendere un fiammifero, to strike (o to light) a match // pigliar fuoco come un fiammifero, (fig.) to flare up (o to be quick-tempered).* * *[fjam'mifero]sostantivo maschile match* * *fiammifero/fjam'mifero/sostantivo m.match\fiammifero di sicurezza o svedese safety match. -
8 campo
"field;Bereich;Feld;campo"* * *m fieldcampo giochi playgroundcampo di golf golf coursecampo di calcio football or soccer pitchcampo di concentramento concentration campcampo da tennis tennis courtcampo di ricerche area of researchcampo sportivo sports groundcampo profughi refugee camp* * *campo s.m.1 field: campo di grano, cornfield; campo arato, ploughed field (o field that has been ploughed); campo seminato, sown (o sowed) field; campi e prati, fields and meadows; campo di neve, snowfield2 (mil.) field; ( accampamento) camp: campo di battaglia, battlefield; aiutante di campo, aide-de-camp; artiglieria da campo, field artillery; lettino da campo, camp bed; ospedale da campo, field hospital; fu decorato di medaglia sul campo, he was awarded a medal on the field; morì sul campo, he died in battle (o in action); essere al campo, to camp; levare il campo, to break camp // in campo aperto, in the open (field) // prendere campo, to take on (o to spread) // scendere in campo, to enter the field (o to come into action); mettere in campo, ( schierare) to put into the field; (fig.) ( accampare) to put forward: mettere in campo delle scuse, to put forward excuses // rimanere padrone del campo, to be in possession of the field; (fig.) to be master of the situation // avere il campo libero, to have a free hand // dare, avere campo di fare qlco., (non com.) to give s.o., to have the scope to do sthg. // campo profughi, refugee camp4 (sport) field, pitch: campo di calcio, football field (o pitch); campo delle corse, racecourse (o racetrack); campo di gioco, playground; campo di golf, golf course (o links); campo sportivo, sports (o athletics) ground; campo di tennis, tennis court; campi di sci, ski-runs (o ski slopes)5 (scient.) field: campo aurifero, gold field; campo petrolifero, oilfield // (fis.): campo angolare, angle of view; campo visivo, field of vision; campo elettrico, electric field; campo elettrostatico, electrostatic field; campo magnetico, magnetic field; campo rotante, rotating field; campo gravitazionale, gravity field // (rad.) campo d'onda, wave band // non c'è campo, ( al cellulare), there's no line // (mat.): campo vettoriale, vector field; campo dei numeri reali, razionali, field of real numbers (o real field), field of rational numbers (o rational field)6 (fig.) (sfera di attività, di conoscenza) field, sphere, sector: è un'autorità nel suo campo, he is an authority in his own field; il campo dell'elettronica, the electronics field; il campo dell'economia, the field of economics; campo di attività di un'impresa, a firm's range of activities; ciò non rientra nel mio campo d'affari, that's not my line of business // ricerca sul campo, research in the field (o sector)7 (inform.) field: campo di controllo, di stampa, control, printing field; campo dei dati, data field; campo di variabilità, range; campo di indirizzo, address part; portion; address field ( di un'istruzione)9 (pitt.) background.* * *['kampo]1. sm1) (gen) Agr, Fis fieldla vita dei campi — life in the country, country life
a tutto campo Sport — attacking and defending, fig, (colloqui, inchiesta) open-ended
campo ostacoli Equitazione — jumping arena
campo in terra battuta Tennis — clay court
3) Mil field, battlefield, (accampamento) campscendere in campo (anche) fig — to enter the field, join the fray
4) (pittura) background, Araldica field2.* * *['kampo]sostantivo maschile1) (terreno coltivabile) fieldcampo di grano — wheat field, cornfield BE
2) (accampamento) camp (anche mil.)levare il campo — to break o strike camp
3) mil. (luogo di operazioni) field4) (prigione)5) sport (terreno di gioco) ground; (da calcio, rugby) pitch, field; (da tennis, pallacanestro) court; (da golf) (golf) coursescendere in campo — to take to the field; fig. pol. to enter the lists
avere campo libero — fig. to have a free hand
lasciare il campo libero a qcn. — fig. to give sb. a clear run
6) (ambito) field, area, domaincampo di ricerca — research field, field of research
7) cinem. telev.fuori campo — [ personaggio] off-screen
voce fuori campo — voice-over, off-screen voice
8) fis. mat. inform. field•campo base — base camp (anche fig.)
campo di battaglia — battlefield (anche fig.)
campo minato — minefield (anche fig.)
campo sportivo — sports ground o field
* * *campo/'kampo/sostantivo m.1 (terreno coltivabile) field; campo di grano wheat field, cornfield BE; fiori di campo wild flowers3 mil. (luogo di operazioni) field; ospedale da campo field hospital; letto da campo camp bed; tenere il campo to hold the field; cadere sul campo to die in the field4 (prigione) campo di prigionia prison camp5 sport (terreno di gioco) ground; (da calcio, rugby) pitch, field; (da tennis, pallacanestro) court; (da golf) (golf) course; cambiare campo to change ends; abbandonare il campo to abandon the match; scendere in campo to take to the field; fig. pol. to enter the lists; avere campo libero fig. to have a free hand; lasciare il campo libero a qcn. fig. to give sb. a clear run6 (ambito) field, area, domain; campo di ricerca research field, field of research; lavora nel campo delle assicurazioni he is in the insurance business; questo non è il mio campo that's not my field7 cinem. telev. fuori campo [ personaggio] off-screen; voce fuori campo voice-over, off-screen voice8 fis. mat. inform. fieldcampo d'aviazione airfield; campo base base camp (anche fig.); campo di battaglia battlefield (anche fig.); campo di concentramento concentration camp; campo di forza field of force; campo gravitazionale gravitational field; campo di lavoro labour camp; campo magnetico magnetic field; campo minato minefield (anche fig.); campo petrolifero oil field; campo profughi refugee camp; campo sportivo sports ground o field; campo di sterminio death camp; campo di tiro field of fire; campo visivo visual field; campo di volo airfield. -
9 impattare
impattare1 v.tr. to draw*, to tie (a game, a match etc.) // impattarla con qlcu., (fig., fam.) (eguagliare qlcu.) to be a match for s.o.impattare2 v. intr.1 (urtare) to hit*, to strike*, to collide: impattare contro il muro, to hit the wall2 (fig.) (avere un determinato effetto) to have an impact (on), to have an effect (on).* * *[impat'tare]* * *impattare/impat'tare/ [1]to draw* [ partita].
См. также в других словарях:
strike a match — To light it by friction or a grazing stroke • • • Main Entry: ↑strike … Useful english dictionary
Strike the Match — Infobox Single Name = Strike the Match Artist = Monrose B side = After Making Love Album = I Am Released = flagicon|GER June 06, 2008 Format = CD single, digital single, ring tone, digital download Recorded = 2008 Genre = Dance Pop, R B Length =… … Wikipedia
Strike the Match — I Am Pour l’article homonyme, voir IAM. I Am est le troisième album du groupe allemand Monrose sortit en septembre 2008. Liste des pistes Strike the Match (Ryan Tedder, Deborah Epstein) 2:55 A Love Bizarre 3:47 Certified (Mich Hansen … Wikipédia en Français
Strike the match — I Am Pour l’article homonyme, voir IAM. I Am est le troisième album du groupe allemand Monrose sortit en septembre 2008. Liste des pistes Strike the Match (Ryan Tedder, Deborah Epstein) 2:55 A Love Bizarre 3:47 Certified (Mich Hansen … Wikipédia en Français
strike a match — light a match … English contemporary dictionary
strike-anywhere match — (ˈ) ̷ ̷ˈ ̷ ̷ ̷ ̷ˌ ̷ ̷ noun : kitchen match … Useful english dictionary
strike — [strīk] vt. struck, struck or occas. (but for vt. 11 commonly and for vt. 8 & 15 usually) stricken, striking, [ME striken, to proceed, flow, strike with rod or sword < OE strican, to go, proceed, advance, akin to Ger streichen < IE * streig … English World dictionary
Strike — Strike, v. t. [imp. {Struck}; p. p. {Struck}, {Stricken}({Stroock}, {Strucken}, Obs.); p. pr. & vb. n. {Striking}. Struck is more commonly used in the p. p. than stricken.] [OE. striken to strike, proceed, flow, AS. str[=i]can to go, proceed,… … The Collaborative International Dictionary of English
Match — For other uses, see Match (disambiguation). An igniting match … Wikipedia
strike — strike1 W3S3 [straık] v past tense and past participle struck [strʌk] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(hit)¦ 2¦(hit with hand/weapon etc)¦ 3¦(thought/idea)¦ 4 strike somebody as (being) something 5¦(stop work)¦ 6¦(attack)¦ 7¦(harm)¦ 8¦(something bad happens)¦ … Dictionary of contemporary English
match — match1 /mach/, n. 1. a slender piece of wood, cardboard, or other flammable material tipped with a chemical substance that produces fire when rubbed on a rough or chemically prepared surface. 2. a wick, cord, or the like, prepared to burn at an… … Universalium